2017年11月6日 星期一

[作文50+7] No. 27: 造訪馬克吐溫的家鄉





The Mississippi River

九月初美國的勞工節的長週末,女兒又開車帶著我和小孫去旅行;祖孫三人離開伊利諾州南部的住處,進入密蘇里州。由55號路北上,兩個多小時以後到達 「漢尼堡」(Hannibal),這是知名作家馬克吐溫生長地方。我早就知道馬克吐溫是筆名 (Samuel Langhorne Clemens 是他的本名),這個筆名的用詞是來自量水的深度,因為量水的繩子六英尺為一節,兩節則為mark twain,水深12英尺則可以行船。

年少時讀《哈克貝里歷險記》 (Huckleberry Finn),只覺得那本書英文寫作口語化,歷險過程讀來生動有趣,引人入勝。數十年後等我到了馬克吐溫成長的地方才恍然大悟原來「漢尼堡」城邊上,就是寬廣的密西西比河 -- 因此馬克吐溫這個筆名和他述說的故事都與這朝夕相對的河流有密不可分的關係。

我們去排隊坐上遊輪,密西西比河在此非常寬廣,往下游去,左岸樹林密佈, 偶然有一塊露營地,這顯然是一百多年來沒有多少變化的景觀;右岸則是幾處工地。船上遊客很多,約一個多小時的輪渡, 船上有廣播和音樂,在馬克吐溫成長的十九世紀中期,那時這裏一定沒有如此喧嘩吧!

我們接著到馬克吐溫的博物館參觀,這是一棟三層樓的建築,非常美觀又極富教育意義,而且他們的的展覽相當引人入勝。博物館寬廣亮麗, 那裡有馬克吐溫的雕像、著作展示、家庭用具以及書籍和圖像,讓我們感到這趟旅遊真是不虛此行。

Hannibal 那天有市集,所以趕集的人很多,城裡有公園和旅館,處處可以見到以馬克吐溫命名的店家。

這是我第一次帶著即將滿兩歲的小孫在一代名作家的故鄉乘船。心裏急切的想要給小孫訂一個旅遊和讀書計畫。隨之,再一轉念, 我想我這個外婆實在太過份了!還是教小孫子多唱唱中文童謠吧!

註:馬克吐溫的手稿--給女兒們的床邊故事 "The Purloining of Prince Oleomargarine" 已經在2017年9月26號由 Doubleday 公司出版,是一本給兒童看的好書。


珊珊 2017.11.6

沒有留言:

張貼留言